I'm not sure if this is the first of the Doctor Who location guides to get written, but it was certainly the first I came across. A novelty in the 1980s Who fandom landscape as I experienced it for being written a) by Americans and b) by women. "It is quite acceptable," they note, "for porters, newspaper vendors, and bus and train conductors to call a strange person of the opposite sex `Love (Luv),' 'Duck,' 'Dearie,' or even 'Darling'." (which is true, at least in some parts of the country, but I suspect a lot more visible to a female traveller than a male traveller in the 1980s).
The section of the book on British Terminology, as well as containing all the standard items, lists a definition for Underlinen (I'm sure this is the only place, outside a Victorian novel, I've come across this term in the wild - and why on Earth were they discussing their underwear with people (possibly I shouldn't ask)?). There is also a discourse on the difference between British and American bacon which caused me to look this up. The Internet tells me that British bacon is served in round slices, a claim I find odd. I get the impression that American bacon is what we would call crispy bacon, but it's all bacon. "Don't try to order a BLT," they warn but don't elaborate whether this is because of the strangeness of the bacon or that the term was a mystery to 1980s Britain.
Their packing list advises that the traveller bring a clothes line and toilet paper (! even in the 1980s I don't think the UK was so primitive that one did not generally find toilet paper in most toilets) and how long (and where) were they staying that they thought a clothes line would be necessary?
It's an odd book, half being a quick travellers guide to the UK (plus Paris, Seville, Amsterdam and Lanzarote) and half being a brief guide to Dr Who filming locations with particular emphasis on how to get to them. It was fascinating at the time and remains so.